CULTURA Escuchar artículo

Autores josefinos serán traducidos en el exterior

Las obras de Pedro Peña y Regina Ramos fueron seleccionadas por el programa Ida para su traducción al italiano, en el marco de un plan nacional que impulsa la proyección internacional de la literatura

Autores josefinos serán traducidos en el exterior

Las obras de Pedro Peña y Regina Ramos fueron seleccionadas por el programa Ida para su traducción al italiano, en el marco de un plan nacional que impulsa la proyección internacional de la literatura

Dos escritores josefinos, Pedro Peña y Regina Ramos, fueron seleccionados en la séptima edición del programa Ida para impulsar la proyección internacional de sus obras, en el marco de una iniciativa que promueve la traducción y difusión de literatura uruguaya en el exterior.

El programa Ida es desarrollado por el Ministerio de Educación y Cultura y Uruguay XXI, y en esta edición financiará la traducción de nueve libros y la producción de dos audiolibros, con una inversión cercana a los 18.000 dólares.

En el caso de los autores de San José, Nada es una verdad tan grande, de Pedro Peña, será traducida al italiano por Dei Merangoli Ed., mientras que Gastronomía de olvido, de Regina Ramos, también llegará a ese idioma a través de Edizioni Arcoiris.

Además, fueron seleccionadas para traducción completa: El museo de los esfuerzos inútiles, de Cristina Peri Rossi (Portugal); Carnada, de Eugenia Ladra (Reino Unido); Espinos blancos, fiestas privadas, de Mercedes Estramil (Francia); Desastres naturales, de Tamara Silva Bernaschina (Reino Unido); El monte de las furias, de Fernanda Trías (Brasil); Mi amiga de al lado, de Lucía Franco (Italia); y Carta a un escritor latinoamericano y otros insultos, de Leo Maslíah (Italia).

En tanto, recibirán apoyo para la producción de audiolibros Historia de un amor no correspondido. Feminismo e izquierda en los 80, de Ana Laura de Giorgi, y Antología fantástica, de Valentina Codevilla y otros autores.

El programa, creado en 2019 y coordinado por la Dirección Nacional de Cultura a través del Instituto Nacional de Letras, tiene como objetivo fortalecer la circulación mundial de la literatura uruguaya mediante el respaldo a editoriales extranjeras y nacionales interesadas en ampliar su alcance.

Comentarios
Volver arriba